sábado, 21 de junio de 2014

Mitos Guaranies: Yryvera lucha contra los dioses.-



Las cuatro etapas de la humanidad según los Jakáiras.-
Por Albino Galeano Mora-1990

El siguiente texto está  recogido por Marcial Samaniego (1), y fue reproducido por Dick Edgar Ibarra Graso (2).  "Textos míticos guaraníes". .  Los subtítulos  y la enumeración  que lleva, pertenecen al autor de la nota, que lo hiciera para una mejor interpretación analítica  del texto, destacando  los sucesos principales. Los términos en guaraní se escriben en el alfabeto actual del guaraní paraguayo (Achegety) o moderno, y a continuación y entre paréntesis, la escritura utilizada por  Samaniego .-


 
Yryvera Lucha contra los dioses
Una de las más emocionantes sagas de los guaraníes pertenece a la etnia  Jakáira, donde se narran las 4 épocas de la humanidad y la lucha de Yryvera (Iriverá) contra los dioses, en la 3ª. Era (la anterior a la nuestra)  -Fue recogida por el Gral. M. Samaniego  (1) y transcrita por Dick Ybarra Grasso 2). Éste dice que  dice que: “Pese a las diferencias que presenta, ésta es la mitología básica del  Popol Vuh (3).-
Hemos  hecho el resumen  de  las 4 eras o Ñanderu hague,  los subtítulos y la enumeración, así como las letras destacadas en negritas y  aclaraciones entre paréntesis, así como las referencias. Todo ello para una mejor comprensión y análisis de este texto mítico.-


Las 4 civilizaciones o eras de los kayngua
ÑandeRuHague   o 4 etapas en Yvypyte – Irundy ára Yvypytépe

EXISTEN  4 EPOCAS: 4 ÑANDERU-HAGUE
  Civilización o Era de Ramói Papa   -                     I - ÑandeRuhague Ramói Papa
2ª Civilización o Era de  Mba’e Jari (mba’e Yari)     2 - ÑandeRuhague  Mba’e Jari
3ª Civilización  o Era de Yryvera (Iriverá)                 3 -ÑandeRuhague  Yryvera
4ª Civilización o Era   Jakáirá, -                                4 - ÑandeRuhague Jakáirá  (era actual)



0 - Introducción
1 -  “La leyenda nos recuerda de 4 (irundy)  eras (Ara Ymaguare)  o épocas (Ñanderuhague) que se sucedieron en su existencia por diversas catástrofes naturales o artificiales.”
I  Ramói Papá Ñanderuhague - LA PRIMERA ÉPOCA

2  “Se dice que la primera faz, época  o cultura, llamada  RAMÓI PAPÁ ÑANDERUHAGUE,
3  llegó a un alto grado de civilización.-“
4  “Los hombres fueron sabios y habían alcanzado considerable  poder mental,
5  hasta que un día, quizá por el uso inhumano de este poder, se exterminaron
6  en un sacrificio de intenso dolor de cabeza (Akänundu y Akärasy).
7   El fuego y el viento fueron también los que azotaron a esta civilización.”

II - Mba’e Jari ÑANDERUHAGUE  - LA SEGUNDA ÉPOCA
8    “La cultura posterior  fue  la de Mba’e Jari (mba’e Yari). Materialmente parece que esta fue la   Edad de Oro. Las gentes habían llegado, como en el primer ÑandeRu (ñande +Ru+hague) a muy alto grado de adelanto,
9     hasta pecar con la degeneración moral. La corrupción sexual se hizo general,    desapareciendo      el pudor y el respeto en ese sentido entre las familias (Ñamoñanga)”.-
10  “Esta civilización fue destruida por el fuego y el viento”.-

III - ÑANDERUHAGUE YRYVERA  (IRIVERÁ)  - LA TERCERA ÉPOCA
11 “El tercer Ñanderuhague fue el de Yryvera (Irivera).
IRIVERA FORNICA CON ATIPE (ATIPE=SOBRINA)
12  La leyenda cuenta que Yryvera (Irivera), contrariando los mandamientos de no fornicar con la sobrina (atipé),
YRYVERA  ES LLAMADO POR EL DIOS CHERU  PARA SER CASTIGADO
13  había recibido de Cherú el llamado para recibir el justo castigo.
  IRIVERÁ NO OBEDECE EL LLAMADO DE CHERÚ
14   Iriverá, soberbio, no obedeció ese llamado y se apresto a defenderse de las consecuencias.-
CHERÚ ORDENA LA DESTRUCCIÓN DE IRIVERÁ
15   “Cherú decretó la destrucción de Yryvera. (Iriverá).
 CHERU  DESTRUYE PARCIALMENTE LA NACIÓN CON VIENTOS FUERTES
16  Y comenzó azotándole   con   vientos  fuertes,
17  y destruyó solo  parcialmente la nación.
CHERU  LANZA FUEGO PARA DESTRUIR TOTALMENTE A LA NACIÓN
18  Luego Cherú le lanzo  el fuego,

 YRYVERA INVENTA  EL CANAL DE AGUA (y-Rape)
19  Y del  fuego salvó haciendo canales Yrape. (Irape)”
CHERU MANDA LA INUNDACIÓN PARA DESTRUIR EL PAIS, (Ovui) 
20  Entonces Cherú levantó el brazo de la Cruz que represa  el agua “
21  y el agua desbordó como hinchándose  para  cubrir completamente el país.”

SE SALVAN DEL DILUVIO - Ovui -  3  PERSONAS
22  De este diluvio Ovui se salvaron Iriverá, su hermano Kuará Pepoti. Y su  hermana Cayá.”
YRYVERÁ INVENTA LA CANOA O BARCO  YGARÍ
23  “Iriverá se salvó  navegando en una barca  Ygarí (Ygarí) que había construido en conocimiento del desastre.- 
GUIRA PEPOTI SE SALVA SUBIENDO AL PINDÓ QUE CRECÍA A LA PAR DEL AGUA
 24  Guirá Pepoti  subió a la copa de una planta de pindó “que crecía a la par del agua que subía. “
EL NOMBRE  DE LA PLANTA IVI- I
25  Relacionada con esta  leyenda, los indios suelen llamar Ivi I (¿?) a la planta que dio salvación al hermano de Yryverá.-“
CAYÁ RECOGE  ALIMENTOS Y SE REFUGIA EN UN GRAN CÁNTARO
26  “Cayá, la hermana de Yryvera y de Guira Pepoti, cuando el agua arrasó a su paso,
27  se acomodó con suficiente alimentos bajo una gran tinaja
28  donde paso el diluvio.”
CAYÁ  INVENTA EL NIVEL DE AGUA
29  “Se menciona que ella, para verificar si el agua aún se mantenía el agua encima,
30  levantaba un poco el borde  la tinaja,
31  para bajarla de inmediato  cuando  el líquido buscaba invadirla.
32    Así comprobaba si el agua bajaba o no.”

GUYRA PEPOTI INVENTA UNA  SONDA SONORA DE PINDÓ
33   “Guyra Pepoti, en cambio,   verificaba el nivel del agua  echando al agua unas frutas de pindó: si la fruta al chocar el agua dice “Plok”, era indicio de que el agua seguía abajo; pero si hace “plik”, es señal que el suelo está seco.”


DISCUSION SOBRE LA NOMENCLATURA
34  “Los Avá (Abá)  dicen que Guyra Pepotĩ  (Guira Pepoti)  ser llamaría más apropiadamente Kuára Repotí porque los centenares de pájaros que posaban en la copa del pindó  le habían blanqueado completamente “(con su detritus) (4)”,
GUIRA PEPOTI ES EL PROPIO TUPÃ
35  “Pero como era Tupã, el nombre de Guyra Pepoti  le va más correctamente."
IRIVERÁ RECOGE A LOS TEKOKATU EN SU NAVE- EL FUEGO SAGRADO
36   “Durante el diluvio, Irivera rodeado de su Ygarí Tataguy  “(Igarie Tataguy) (– fuego de la        e embarcación)  (especia de fuego sagrado para evitar que la invasión de   animales y espíritus malignos),
37  “navegaba con pesar por sus desgracias, “
38  “juntando todos los Tekokatu de su gente que se ahogaban.”

IRIVERÁ  INVENTA   LA REPRESA – LA FUERZA MÁGICA MARANÉ
39  “Además, con la ayuda de su Marané (fuerza mágica),
40  amontonaba los Yrypyta (Itipita) – (palos, ramas, es decir, todo lo que arrastraba el agua)
41  formando una alta y larga cordillera que tocaba el cielo
42  y que llegó a obstaculizar totalmente el  paso del Tiapu de Cherú.-“

BAJAN LAS AGUAS – IRIVERÁ NO APARECE
43 “Cuando las aguas hubieron bajado, Guira Pepoti se encontró con su hermana Cayá
44   y se preguntaron por el destino de Yryvera. (Irivera)”
  
GUYRA PEPOTI  UTILIZA SU VERAVY  – LANZARARAYOS O LANZARELAMPAGOS
45  “Y como ambos no lo sabían, Guyra Pepoti,
46   preocupado por la suerte de su hermano,
47  lanzó su Verabí  (rayo u onda eléctrica) hacia el Oeste que no fue contestado.
48  Luego hacia el Sur
49  y después hacia el Este.”

YRYVERA  RESPONDE AL LLAMADO Y SE JUNTAN LOS HERMANOS
50  “Finalmente, tiró hacia el Norte,
51  recibiendo de inmediato la contestación de Iriverá,
52   quien poco después, llegaba para reunirse con ellos.”

LA TRISTEZA DE YRYVERA (IRIVERÁ)
53  “Yryvera  sí que estaba triste.
54  Contemplaba con inmenso dolor la ruina de su país
55  y los blancos cadáveres que yacían por todas partes.”


YRYVERÁ RECONOCE QUE CHERÚ LO DERROTÓ EN LA GUERRA
56 “Él tenía una fuerza poderosa,
57  pero Cherú lo derrotó en esa guerra”.

YRYVERÁ  INTRODUCE LOS TEKOKATU EN UN PORONGO  (HY’A)
58   YRYVERÁ recogió el montón de los Tekokatu que juntó en su YGARÍ,
59   y los  introdujo en un  HY’A-KUA  (porongo), “

IRIVERA RESUCITA A SU PUEBLO
50  “luego los  arrojó con fuerza sobre los cadáveres,
51  quienes al instante se levantaron
52  diciendo “Akeranaite ra’e”,
53  como despertando de un largo y profundo sueño.”-

LA GENTE PERDIO SU ANTIGUO CONOCIMIENTO O SABIDURÍA – Amnesia -
54   “Dicen que las gentes nuevas o resucitadas habían perdido todo conocimiento  o sabiduría anterior.”
EL SILBIDO DEL HY’AKUA  Y  EL VUELO DE LA PERDIZ.-El Susto o el Asombro o sorpresa.-
55  “Y el  Hy’a Kua  (hi’akua) arrojado
56  hizo un silbido  muy semejante al que hace la perdiz  en el campo cuanto levanta vuelo.
57 Por eso creen los Caingá la razón por la que el vuelo de la perdiz asusta o sorprende a uno.”

IV - YAKÁIRÁ ÑANDERUHAGUE – LA CUARTA ÉPOCA O ERA ACTUAL
51   “La Cuarta Era, es la de Jakáirá. (Yacáira)
52  Los indígenas dicen que nosotros pertenecemos a ese tronco.
53  Los Jakáirá son buenos y buenas fueron también sus obras.
54  Los numerosos signos rupestres dejados en los cerros son  dejado por ellos”

Referencias:
1 - Textos míticos guaraníes: Marcial Samaniego. En “Suplemento  Antropológico  de la Revista del Ateneo Paraguayo”, vol. 3 -N° 1-2. Asunción, octubre de 1968.-
2 –Cosmogonía y Mitología indígena Americana”. Ibarra Grasso, Dick Edgar,  pag. 411/12.
3 - Cosmogonía y Mitología indígena Americana”. Ibarra Grasso, Dick Edgar,  pag. 164.-
4 - Los signos rupestres más célebres del  Paraguay, se encuentran en  Jasuka Venda, Amambay, Paraguay. Son petroglifos investigados recientemente por el  Museo Nacional y Centro de Investigación de Altamira, España. (España). Son las evidencias más antigua de la llamada “cultura de las pisadas”,  (Pypore Áraymaguaré Arandu), en guaraní) cuyas manifestaciones se encuentran desde la Patagonia hasta Colombia, Aproximadamente 5000 años antes de nuestra era.- Este hallazgo es muy posterior a la recopilación de la leyenda por el Gral. Samaniego.-
4.1 Se relevaron más de 1.350 signos, e inventariado más de 4.000 objetos. José Antonio Lasheras, considera que los hombres que habitaron el Amambay hace más de 5.000 años influenciaron con su forma de expresión a otras comunidades que vivieron en el sector meridional de América: "Teniendo en cuenta la densidad, cantidad y sobre todo el simple hecho de que en el Jasuka Venda es más abundante el arte rupestre, creo que desde allí se expandió esa forma de expresión".
4.2 El arte rupestre presente es del "estilo pisada", representaciones de huellas de ñandú, venado, jaguar y hombre similares a las de otras regiones de América del Sur, con una densidad mayor; también existen signos similares a  inscripciones rúnicas.-
4.3 El trabajo de la comisión española -bajo la dirección de José Antonio Lasheras- se llevó a cabo en la primavera de 2.088, durante 18 días con la presencia de mujeres y hombres de varias comunidades.
4.4  Uno de los sitios explorados fue el abrigo Itaguy Guasu, se excavaron solo dos metros cuadrados -ante la incomodidad de las comunidades y la supervisión de sus representantes- que fueron suficientes para determinarle una antigüedad de 5.000 años, la datación más antigua de poblamiento en Paraguay.
5 .-el término /Ivi I/, como lo escribió Samaniego, no aparece en ningún diccionario ni obra especializada botánica (Diccionario Botánico Guarani-Latin de  M. Bertoni)- enciclopedia de Ciencias Naturales del Dr. Gatti y otros similares).- Posiblemente el término, escrito en el alfabeto Achegety, sea Yvi’Y, vompuesto de Yvi = recto  /  + Y, apócope de Yva = tallo tronco ), lo cual describe  con entero acierto el aspecto del pindó, es decir “”planta de Tronco recto vertical”.-
6 - La escritura de Samaniego, - cuyos vocablos que reproducimos  entre paréntesis (…),  posiblemente utiliza el Alfabeto de Paso Puku, que utilizaba la /i/ para representar al Inicio de sílaba, el sonido del fonema la vocal redondeada no central  /ɨ/

1 comentario:

albino dijo...

Una de los relatos guranies más profundos y emocionantes sobre las eras de la Humanidad, los héroes culturales, el papel de la mujer en la historia de la humanidad y la lucha del homb re contra los dioses.-