Las cuatro etapas de la humanidad según los Jakáiras.-
Por
Albino Galeano Mora-1990
El
siguiente texto está recogido por
Marcial Samaniego (1), y fue reproducido
por Dick Edgar Ibarra Graso (2). "Textos
míticos guaraníes". . Los subtítulos y la enumeración que lleva, pertenecen al autor de la nota,
que lo hiciera para una mejor interpretación analítica del texto, destacando los sucesos principales. Los términos en
guaraní se escriben en el alfabeto actual del guaraní paraguayo (Achegety) o moderno, y a continuación
y entre paréntesis, la escritura utilizada por
Samaniego .-
Yryvera Lucha contra los dioses
Una de las más emocionantes sagas de los
guaraníes pertenece a la etnia Jakáira,
donde se narran las 4 épocas de la humanidad y la lucha de Yryvera (Iriverá) contra
los dioses, en la 3ª. Era (la anterior a la nuestra) -Fue recogida por el Gral. M. Samaniego (1) y transcrita por Dick Ybarra Grasso 2). Éste
dice que dice que: “Pese a las
diferencias que presenta, ésta es la mitología básica del Popol Vuh (3).-
Hemos hecho el
resumen de las 4 eras o Ñanderu hague, los subtítulos y la enumeración, así como las
letras destacadas en negritas y
aclaraciones entre paréntesis, así como las referencias. Todo ello para
una mejor comprensión y análisis de este texto mítico.-
Las 4 civilizaciones o eras de los kayngua
ÑandeRuHague o 4 etapas en Yvypyte – Irundy ára
Yvypytépe
EXISTEN
4 EPOCAS: 4 ÑANDERU-HAGUE
1ª Civilización o Era de
Ramói Papa - I -
ÑandeRuhague Ramói Papa
2ª Civilización o Era de
Mba’e Jari (mba’e Yari) 2 - ÑandeRuhague Mba’e Jari
3ª Civilización o Era de
Yryvera (Iriverá) 3 -ÑandeRuhague Yryvera
4ª Civilización o Era Jakáirá, - 4 -
ÑandeRuhague Jakáirá (era actual)
0 - Introducción
1 - “La leyenda nos
recuerda de 4 (irundy) eras (Ara Ymaguare)
o épocas (Ñanderuhague) que se
sucedieron en su existencia por diversas catástrofes naturales o artificiales.”
I Ramói Papá Ñanderuhague - LA PRIMERA ÉPOCA
2 “Se dice que la primera faz, época o cultura, llamada RAMÓI PAPÁ ÑANDERUHAGUE,
3 llegó a un alto grado de civilización.-“
4 “Los hombres fueron sabios y habían alcanzado
considerable poder mental,
5 hasta que un día, quizá por el uso inhumano de
este poder, se exterminaron
6 en un sacrificio de intenso dolor de cabeza
(Akänundu y Akärasy).
7 El fuego y el viento fueron también los que
azotaron a esta civilización.”
II - Mba’e Jari
ÑANDERUHAGUE - LA SEGUNDA ÉPOCA
8 “La
cultura posterior fue la de Mba’e Jari (mba’e Yari). Materialmente
parece que esta fue la Edad de Oro. Las
gentes habían llegado, como en el primer ÑandeRu (ñande +Ru+hague) a muy alto
grado de adelanto,
9 hasta pecar con la degeneración moral. La
corrupción sexual se hizo general, desapareciendo
el pudor y el respeto en ese sentido
entre las familias (Ñamoñanga)”.-
10 “Esta civilización fue destruida por el fuego
y el viento”.-
III - ÑANDERUHAGUE YRYVERA (IRIVERÁ) - LA TERCERA
ÉPOCA
11 “El tercer Ñanderuhague fue el de Yryvera
(Irivera).
IRIVERA FORNICA
CON ATIPE (ATIPE=SOBRINA)
12 La leyenda cuenta que Yryvera (Irivera),
contrariando los mandamientos de no fornicar con la sobrina (atipé),
YRYVERA ES
LLAMADO POR EL DIOS CHERU PARA SER
CASTIGADO
13 había recibido de Cherú el llamado para
recibir el justo castigo.
IRIVERÁ NO OBEDECE EL LLAMADO DE CHERÚ
14 Iriverá, soberbio, no obedeció ese llamado y
se apresto a defenderse de las consecuencias.-
CHERÚ ORDENA LA
DESTRUCCIÓN DE IRIVERÁ
15 “Cherú decretó la destrucción de Yryvera. (Iriverá).
CHERU DESTRUYE PARCIALMENTE LA NACIÓN CON VIENTOS
FUERTES
16 Y
comenzó azotándole con vientos
fuertes,
17 y
destruyó solo parcialmente la nación.
CHERU LANZA
FUEGO PARA DESTRUIR TOTALMENTE A LA NACIÓN
18 Luego Cherú le lanzo el fuego,
YRYVERA
INVENTA EL CANAL DE AGUA (y-Rape)
19 Y
del fuego salvó haciendo canales Yrape.
(Irape)”
CHERU MANDA LA INUNDACIÓN PARA DESTRUIR EL PAIS, (Ovui)
20 Entonces Cherú
levantó el brazo de la Cruz que represa el agua “
21
y el agua desbordó como hinchándose
para cubrir completamente el
país.”
SE SALVAN DEL DILUVIO - Ovui - 3
PERSONAS
22
De este diluvio Ovui se salvaron Iriverá, su hermano
Kuará Pepoti. Y su hermana Cayá.”
YRYVERÁ INVENTA LA CANOA O BARCO YGARÍ
23 “Iriverá se salvó navegando en una barca Ygarí (Ygarí)
que había construido en conocimiento del desastre.-
“
GUIRA PEPOTI SE
SALVA SUBIENDO AL PINDÓ QUE CRECÍA A LA PAR DEL AGUA
24 Guirá Pepoti
subió a la copa de una planta de pindó
“que crecía a la par del agua que subía. “
EL NOMBRE DE LA PLANTA IVI- I
25 Relacionada con esta leyenda,
los indios suelen llamar Ivi I (¿?) a la planta que dio
salvación al hermano de Yryverá.-“
CAYÁ RECOGE
ALIMENTOS Y SE REFUGIA EN UN GRAN CÁNTARO
26 “Cayá, la hermana de Yryvera y de Guira
Pepoti, cuando el agua arrasó a su paso,
27
se acomodó con suficiente alimentos bajo una gran tinaja
28
donde paso el diluvio.”
CAYÁ INVENTA EL
NIVEL DE AGUA
29 “Se menciona que ella, para verificar si el
agua aún se mantenía el agua encima,
30 levantaba un poco el borde la tinaja,
31
para bajarla de inmediato
cuando el líquido buscaba
invadirla.
32 Así
comprobaba si el agua bajaba o no.”
GUYRA PEPOTI INVENTA UNA SONDA SONORA DE PINDÓ
33 “Guyra
Pepoti, en cambio, verificaba el nivel
del agua echando al agua unas frutas de
pindó: si la fruta al chocar el agua dice “Plok”, era indicio de que el agua
seguía abajo; pero si hace “plik”, es señal que el suelo está seco.”
DISCUSION SOBRE LA NOMENCLATURA
34 “Los
Avá (Abá) dicen que Guyra Pepotĩ (Guira Pepoti) ser llamaría
más apropiadamente Kuára Repotí porque los centenares de pájaros que posaban en la
copa del pindó le habían blanqueado
completamente “(con su detritus) (4)”,
GUIRA PEPOTI ES EL PROPIO TUPÃ
35 “Pero
como era Tupã, el nombre de Guyra
Pepoti le va más correctamente."
IRIVERÁ RECOGE A LOS TEKOKATU EN SU NAVE- EL FUEGO
SAGRADO
36
“Durante el diluvio, Irivera rodeado
de su Ygarí Tataguy “(Igarie
Tataguy) (– fuego de la e
embarcación) (especia de fuego sagrado
para evitar que la invasión de animales y espíritus malignos),
37 “navegaba con pesar por
sus desgracias, “
38 “juntando todos los Tekokatu de su gente que
se ahogaban.”
IRIVERÁ INVENTA LA REPRESA
– LA FUERZA MÁGICA MARANÉ
39 “Además, con la ayuda de su Marané
(fuerza mágica),
40
amontonaba los Yrypyta (Itipita) – (palos, ramas,
es decir, todo lo que arrastraba el agua)
41 formando una alta y larga cordillera que tocaba
el cielo
42
y que llegó a obstaculizar totalmente el paso del Tiapu de Cherú.-“
BAJAN LAS AGUAS – IRIVERÁ NO APARECE
43 “Cuando las aguas hubieron bajado, Guira
Pepoti se encontró con su hermana Cayá
44
y se preguntaron por el destino
de Yryvera. (Irivera)”
GUYRA PEPOTI
UTILIZA SU VERAVY – LANZARARAYOS O
LANZARELAMPAGOS
45 “Y como ambos no lo sabían, Guyra Pepoti,
46
preocupado por la suerte de su hermano,
47
lanzó su Verabí (rayo u onda
eléctrica) hacia el Oeste que no fue contestado.
48
Luego hacia el Sur
49 y después hacia el Este.”
YRYVERA RESPONDE AL LLAMADO Y SE JUNTAN LOS HERMANOS
50
“Finalmente, tiró hacia el Norte,
51 recibiendo de inmediato la contestación de
Iriverá,
52
quien poco después, llegaba para reunirse con ellos.”
LA TRISTEZA DE YRYVERA (IRIVERÁ)
53 “Yryvera
sí que estaba triste.
54
Contemplaba con inmenso dolor la ruina de su país
55 y los blancos cadáveres que yacían por todas
partes.”
YRYVERÁ RECONOCE QUE CHERÚ LO DERROTÓ EN LA GUERRA
56 “Él tenía una fuerza poderosa,
57 pero Cherú lo derrotó en esa guerra”.
YRYVERÁ INTRODUCE
LOS TEKOKATU EN UN PORONGO (HY’A)
58 “YRYVERÁ
recogió el montón de los Tekokatu que juntó en su YGARÍ,
59 y los introdujo en un HY’A-KUA (porongo), “
IRIVERA RESUCITA A SU
PUEBLO
50 “luego los arrojó con fuerza sobre los cadáveres,
51 quienes al instante se levantaron
52
diciendo “Akeranaite ra’e”,
53 como despertando de un largo y profundo sueño.”-
54 “Dicen
que las gentes nuevas o resucitadas habían perdido todo conocimiento o sabiduría anterior.”
EL SILBIDO DEL HY’AKUA Y EL
VUELO DE LA PERDIZ.-El Susto o el Asombro o sorpresa.-
55 “Y el Hy’a
Kua (hi’akua) arrojado
56
hizo un silbido muy semejante al
que hace la perdiz en el campo cuanto
levanta vuelo.
57 Por eso creen los Caingá la razón por
la que el vuelo de la perdiz asusta o sorprende a uno.”
IV - YAKÁIRÁ ÑANDERUHAGUE – LA CUARTA ÉPOCA O ERA
ACTUAL
51
“La Cuarta Era, es la de Jakáirá. (Yacáira)
52
Los indígenas dicen que nosotros pertenecemos a ese tronco.
53 Los Jakáirá son buenos y buenas fueron también
sus obras.
54
Los numerosos signos rupestres dejados en los cerros son dejado por ellos”
Referencias:
1 - Textos
míticos guaraníes: Marcial Samaniego. En “Suplemento Antropológico
de la Revista del Ateneo Paraguayo”, vol. 3 -N° 1-2. Asunción, octubre
de 1968.-
2 –Cosmogonía y Mitología indígena Americana”.
Ibarra Grasso, Dick Edgar, pag. 411/12.
3 - Cosmogonía y Mitología indígena Americana”.
Ibarra Grasso, Dick Edgar, pag. 164.-
4 - Los signos rupestres más célebres del Paraguay, se encuentran en Jasuka Venda, Amambay, Paraguay. Son
petroglifos investigados recientemente por el Museo Nacional y Centro de Investigación de
Altamira, España. (España). Son las evidencias más antigua de la llamada
“cultura de las pisadas”, (Pypore Áraymaguaré
Arandu), en guaraní) cuyas manifestaciones se encuentran desde la Patagonia
hasta Colombia, Aproximadamente 5000 años antes de nuestra era.- Este hallazgo
es muy posterior a la recopilación de la leyenda por el Gral. Samaniego.-
4.1 Se relevaron más de 1.350 signos, e
inventariado más de 4.000 objetos. José Antonio Lasheras, considera que los
hombres que habitaron el Amambay hace más de 5.000 años influenciaron con su
forma de expresión a otras comunidades que vivieron en el sector meridional de
América: "Teniendo en cuenta la densidad, cantidad
y sobre todo el simple hecho de que en el Jasuka Venda es más abundante el arte
rupestre, creo que desde allí se expandió esa forma de expresión".
4.2 El arte rupestre presente es del "estilo pisada",
representaciones de huellas de ñandú, venado, jaguar y hombre similares a las
de otras regiones de América del Sur, con una densidad mayor; también existen signos
similares a inscripciones rúnicas.-4.3 El trabajo de la comisión española -bajo la dirección de José Antonio Lasheras- se llevó a cabo en la primavera de 2.088, durante 18 días con la presencia de mujeres y hombres de varias comunidades.
4.4 Uno de los sitios explorados fue el abrigo Itaguy Guasu, se excavaron solo dos metros cuadrados -ante la incomodidad de las comunidades y la supervisión de sus representantes- que fueron suficientes para determinarle una antigüedad de 5.000 años, la datación más antigua de poblamiento en Paraguay.
5 .-el término /Ivi I/, como lo escribió Samaniego, no aparece en ningún diccionario ni obra especializada botánica (Diccionario Botánico Guarani-Latin de M. Bertoni)- enciclopedia de Ciencias Naturales del Dr. Gatti y otros similares).- Posiblemente el término, escrito en el alfabeto Achegety, sea Yvi’Y, vompuesto de Yvi = recto / + Y, apócope de Yva = tallo tronco ), lo cual describe con entero acierto el aspecto del pindó, es decir “”planta de Tronco recto vertical”.-
6 - La escritura de Samaniego, - cuyos
vocablos que reproducimos entre
paréntesis (…), posiblemente utiliza el
Alfabeto de Paso Puku, que utilizaba la /i/ para representar al Inicio de
sílaba, el sonido del fonema la vocal redondeada no central /ɨ/
1 comentario:
Una de los relatos guranies más profundos y emocionantes sobre las eras de la Humanidad, los héroes culturales, el papel de la mujer en la historia de la humanidad y la lucha del homb re contra los dioses.-
Publicar un comentario